<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Treat your translators well</title>
	<atom:link href="http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/</link>
	<description>Random scribbling about programming, translation, and Japan</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 18:13:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Ryan Ginstrom</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/comment-page-1/#comment-205</link>
		<dc:creator>Ryan Ginstrom</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 13:48:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/#comment-205</guid>
		<description>@Corrine
I very much agree that translators should work to delight their customers, especially the ones that they value the most. Sometimes I&#039;ll take a tight deadline or do a job I&#039;d rather not in order to help out my good clients.

@Adam
Of course, good is relative. A fellow translator and I were commenting that we don&#039;t seem to be getting any better, but the translators around us seem to be getting worse :)

@Glenn
I have a good friend and translator who runs an agency. He says he likes the stability; I much prefer the freedom of being an independent operator.

Also, being pleasant to work with really is worth a lot, at least to me. I have one client who is really annoying to work with; the kind who&#039;ll call you to tell you they&#039;re about to send you an email, then call you 5 minutes later to ask if you&#039;ve read it (i.e. high maintenance). She pays about 15% higher than my average rate -- I consider it an annoyance tax ;) (ps if you&#039;re reading this, no it&#039;s not you -- it&#039;s someone else :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Corrine<br />
I very much agree that translators should work to delight their customers, especially the ones that they value the most. Sometimes I&#8217;ll take a tight deadline or do a job I&#8217;d rather not in order to help out my good clients.</p>
<p>@Adam<br />
Of course, good is relative. A fellow translator and I were commenting that we don&#8217;t seem to be getting any better, but the translators around us seem to be getting worse <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>@Glenn<br />
I have a good friend and translator who runs an agency. He says he likes the stability; I much prefer the freedom of being an independent operator.</p>
<p>Also, being pleasant to work with really is worth a lot, at least to me. I have one client who is really annoying to work with; the kind who&#8217;ll call you to tell you they&#8217;re about to send you an email, then call you 5 minutes later to ask if you&#8217;ve read it (i.e. high maintenance). She pays about 15% higher than my average rate &#8212; I consider it an annoyance tax <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  (ps if you&#8217;re reading this, no it&#8217;s not you &#8212; it&#8217;s someone else <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Glenn Cain</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/comment-page-1/#comment-204</link>
		<dc:creator>Glenn Cain</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 13:17:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/#comment-204</guid>
		<description>Great post. As a translation buyer, I am reminded once in a while that if a translator I use often gets &quot;busy&quot; all of a sudden with other clients and isn&#039;t taking my work, I have to make sure that I&#039;m treating him or her right with regard to rate, payment cycle, good communication, etc.

On the flipside, we in translation agencies rarely turn down work or &quot;fire&quot; our clients despite having lots of other work already, and I have, on occasion, even secretly envied freelance translators who reach their capacity and say, sorry, can&#039;t take anymore.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great post. As a translation buyer, I am reminded once in a while that if a translator I use often gets &#8220;busy&#8221; all of a sudden with other clients and isn&#8217;t taking my work, I have to make sure that I&#8217;m treating him or her right with regard to rate, payment cycle, good communication, etc.</p>
<p>On the flipside, we in translation agencies rarely turn down work or &#8220;fire&#8221; our clients despite having lots of other work already, and I have, on occasion, even secretly envied freelance translators who reach their capacity and say, sorry, can&#8217;t take anymore.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adam Rice</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/comment-page-1/#comment-203</link>
		<dc:creator>Adam Rice</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 12:55:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/#comment-203</guid>
		<description>&quot;Times are good for good translators&quot;

Ouch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Times are good for good translators&#8221;</p>
<p>Ouch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Corinne McKay</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/comment-page-1/#comment-206</link>
		<dc:creator>Corinne McKay</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 03:22:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/2008/05/19/treat-your-translators-well/#comment-206</guid>
		<description>Thanks so much for this great post! You&#039;re exactly right; translation buyers need to put just as much energy into retaining their existing translators as they do into hiring new ones. As a translator, I always try to keep this in mind in my own work; I need to &quot;impress&quot; my longstanding clients just as much as the new ones by going the extra mile for them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much for this great post! You&#8217;re exactly right; translation buyers need to put just as much energy into retaining their existing translators as they do into hiring new ones. As a translator, I always try to keep this in mind in my own work; I need to &#8220;impress&#8221; my longstanding clients just as much as the new ones by going the extra mile for them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
