Slightly annoying
I'm translating the revision of a document. This is the third time I've done this particular document, including the original.
This year, the manuscript to be translated came from the client together with the "final publication" version that they printed last year. I see that an intrepid window sitter has taken the trouble to correct my translation in several places. Here are a couple short, non-identifying examples chosen semi-randomly:
| Japanese | My translation | Improved version* |
|---|---|---|
| 関連ページ | See Also | Related pages** |
| 達成率 | Percent Complete | Achievement ratio** |
Yes, much better now. Thank you mister window sitter!
Rant mode off. Boy, that feels better.
* Not actually improved
** Note that the capitalization scheme is now inconsistent
