<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Seven things I love about being a freelance translator</title>
	<atom:link href="http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/</link>
	<description>Random scribbling about programming, translation, and Japan</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 09:05:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: 10 regole e i 7 perchè 7 dell&#8217;essere un traduttore freelance&#8230; &#171; CSLT &#8211; Centro Servizi Linguistici Tigullio</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-25132</link>
		<dc:creator>10 regole e i 7 perchè 7 dell&#8217;essere un traduttore freelance&#8230; &#171; CSLT &#8211; Centro Servizi Linguistici Tigullio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 16:37:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-25132</guid>
		<description>[...] I 7 vantaggi dell’essere traduttori freelance       Categories: Uncategorized        Commenti (0) Trackback (0) Lascia un commento Trackback [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I 7 vantaggi dell’essere traduttori freelance       Categories: Uncategorized        Commenti (0) Trackback (0) Lascia un commento Trackback [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Todd S.</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-327</link>
		<dc:creator>Todd S.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 20:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-327</guid>
		<description>So well put! Thanks for being a translator to my feelings, no pun intended.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So well put! Thanks for being a translator to my feelings, no pun intended.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan Ginstrom</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-322</link>
		<dc:creator>Ryan Ginstrom</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 12:14:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-322</guid>
		<description>@Benny

Thanks for the comment. I looked at your blog -- you seem to have turned translation into an interesting life. Let us know how the Esperanto goes.

@Chiara

That&#039;s so cool that you blogged about my post in Italian -- thanks! Unfortunately I don&#039;t read Italian very well, but to anyone who does, check out Chiara&#039;s blog: &quot;vale la pena di darci un&#039;occhiata&quot; (to borrow your phrase :))

@Conor

I agree, there&#039;s definitely a certain personality type that&#039;s suited to a career as a freelance translator. For those of us who fit, it&#039;s a great life.

I agree with your added benefits as well. It&#039;s great to live in Okinawa and work for Tokyo clients. The ability to fire clients is nice, too. Even if you don&#039;t use the option, it&#039;s great to know it&#039;s there.

I try to avoid burnout by not working myself to death. It can be tempting to put in insane hours when the more you work, the more you earn; but I decided I&#039;d rather live comfortably in good health than live extravagantly and croak at 50.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Benny</p>
<p>Thanks for the comment. I looked at your blog &#8212; you seem to have turned translation into an interesting life. Let us know how the Esperanto goes.</p>
<p>@Chiara</p>
<p>That&#8217;s so cool that you blogged about my post in Italian &#8212; thanks! Unfortunately I don&#8217;t read Italian very well, but to anyone who does, check out Chiara&#8217;s blog: &#8220;vale la pena di darci un&#8217;occhiata&#8221; (to borrow your phrase <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>@Conor</p>
<p>I agree, there&#8217;s definitely a certain personality type that&#8217;s suited to a career as a freelance translator. For those of us who fit, it&#8217;s a great life.</p>
<p>I agree with your added benefits as well. It&#8217;s great to live in Okinawa and work for Tokyo clients. The ability to fire clients is nice, too. Even if you don&#8217;t use the option, it&#8217;s great to know it&#8217;s there.</p>
<p>I try to avoid burnout by not working myself to death. It can be tempting to put in insane hours when the more you work, the more you earn; but I decided I&#8217;d rather live comfortably in good health than live extravagantly and croak at 50.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Conor McAuley</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-323</link>
		<dc:creator>Conor McAuley</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 14:20:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-323</guid>
		<description>Great blog! I agree with all of the points. I think you need a certain psychological profile to be a freelance translator: self-motivated; able to handle the stress of deadlines and income worries (at times, August with French clients is slow); able to handle the isolation; be multiskilled (doing everything from marketing to handling complaints to billing to tax returns), and so on.

A couple more points: unlimited worldwide client base (in my combination, anyway); the option of &quot;firing&quot; clients is always quite agreeable -- bad/late payers, finicky ones, ones that don&#039;t put their foot down with end clients and end up passing on crazy deadlines to you, etc.

Apparently burn-out happens at some point, but as long as you love your work (which is my case, how many people can say that?), burn-out won&#039;t last long and won&#039;t be permanent.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great blog! I agree with all of the points. I think you need a certain psychological profile to be a freelance translator: self-motivated; able to handle the stress of deadlines and income worries (at times, August with French clients is slow); able to handle the isolation; be multiskilled (doing everything from marketing to handling complaints to billing to tax returns), and so on.</p>
<p>A couple more points: unlimited worldwide client base (in my combination, anyway); the option of &#8220;firing&#8221; clients is always quite agreeable &#8212; bad/late payers, finicky ones, ones that don&#8217;t put their foot down with end clients and end up passing on crazy deadlines to you, etc.</p>
<p>Apparently burn-out happens at some point, but as long as you love your work (which is my case, how many people can say that?), burn-out won&#8217;t last long and won&#8217;t be permanent.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chiara</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-324</link>
		<dc:creator>Chiara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 10:53:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-324</guid>
		<description>Hi, I guess you don&#039;t know Italian, so I&#039;m here just to tell you that I&#039;ve quoted your post on my blog saying it&#039;s really interesting. ^^
I hope one day I&#039;ll be able to enjoy these 7 things too (now I&#039;m a little more than a student)! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I guess you don&#8217;t know Italian, so I&#8217;m here just to tell you that I&#8217;ve quoted your post on my blog saying it&#8217;s really interesting. ^^<br />
I hope one day I&#8217;ll be able to enjoy these 7 things too (now I&#8217;m a little more than a student)! <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 10 regole e 7 consolazioni &#171; Traduzioni e altre storie</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-325</link>
		<dc:creator>10 regole e 7 consolazioni &#171; Traduzioni e altre storie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 09:14:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-325</guid>
		<description>[...] I 7 vantaggi dell&#8217;essere traduttori freelance [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I 7 vantaggi dell&#8217;essere traduttori freelance [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny Lewis</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-318</link>
		<dc:creator>Benny Lewis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 19:13:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-318</guid>
		<description>Excellent post!! Thanks @Corinne for referring this page!!
@Ryan you&#039;ve got a new subscriber - excellent blog! :)
I agree with each point! For me personally, the income is excellent because of earning a normal wage in Euro but (like you) living in cheaper places. I&#039;m currently taking my job with me on the road as I travel to the world&#039;s coolest places :)
As well as your points (and Judy&#039;s) one big thing for me is &lt;i&gt;job satisfaction&lt;/i&gt;. I graduated an Electronic Engineer, but for most of the last 6 years travelling I&#039;ve done random jobs, some of which were great fun, but anyone could do them really. Now I only translate engineering related documents, which is quite specialized and usually interesting. I feel a sense of achievement when I email off the final document.
Also like @Gururaj I have so much more free time, which can be invested in personal projects (I like to make multilingual travel documentary videos for my blog for example). What can I say - it&#039;s the best job I&#039;ve ever had :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent post!! Thanks @Corinne for referring this page!!<br />
@Ryan you&#8217;ve got a new subscriber &#8211; excellent blog! <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
I agree with each point! For me personally, the income is excellent because of earning a normal wage in Euro but (like you) living in cheaper places. I&#8217;m currently taking my job with me on the road as I travel to the world&#8217;s coolest places <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
As well as your points (and Judy&#8217;s) one big thing for me is <i>job satisfaction</i>. I graduated an Electronic Engineer, but for most of the last 6 years travelling I&#8217;ve done random jobs, some of which were great fun, but anyone could do them really. Now I only translate engineering related documents, which is quite specialized and usually interesting. I feel a sense of achievement when I email off the final document.<br />
Also like @Gururaj I have so much more free time, which can be invested in personal projects (I like to make multilingual travel documentary videos for my blog for example). What can I say &#8211; it&#8217;s the best job I&#8217;ve ever had <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: If you want to feel good about your job &#171; Thoughts On Translation</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-317</link>
		<dc:creator>If you want to feel good about your job &#171; Thoughts On Translation</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 18:24:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-317</guid>
		<description>[...] 22, 2008 by Corinne McKay    &#8230;click on over to Ryan Ginstrom&#8217;s post entitled &#8220;Seven things I love about being a freelance translator.&#8221; Bravo to Ryan for [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 22, 2008 by Corinne McKay    &#8230;click on over to Ryan Ginstrom&#8217;s post entitled &#8220;Seven things I love about being a freelance translator.&#8221; Bravo to Ryan for [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Corinne McKay</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-315</link>
		<dc:creator>Corinne McKay</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 04:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-315</guid>
		<description>Ryan, you are so right about all of these! I agree completely on the income front; while I hear many people complain about how impoverished freelancers area and how hard it is to make a living, I earn more than double what I did at my previous full time job (OK, that was teaching high school, not exactly investment banking!) and I generally work a lot less. And I think it&#039;s true that for better or worse, many successful freelancers enjoy being in charge and being self-directed. My husband and I are both freelancers and that is what allowed us to make a similar move to you, from Boston to Colorado, where we are happier, much less stressed and enjoying life!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ryan, you are so right about all of these! I agree completely on the income front; while I hear many people complain about how impoverished freelancers area and how hard it is to make a living, I earn more than double what I did at my previous full time job (OK, that was teaching high school, not exactly investment banking!) and I generally work a lot less. And I think it&#8217;s true that for better or worse, many successful freelancers enjoy being in charge and being self-directed. My husband and I are both freelancers and that is what allowed us to make a similar move to you, from Boston to Colorado, where we are happier, much less stressed and enjoying life!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gururaj</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2008/09/19/7-things-i-love-about-being-a-freelance-translator/comment-page-1/#comment-316</link>
		<dc:creator>Gururaj</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 02:54:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=276#comment-316</guid>
		<description>All seven points were spot on! I would add one more - being a freelance translator helps you take up hobbies you always wanted to but never had the time. Since becoming one about 18 years ago, I am actively pursuing: a) competitive swimming (Masters&#039; competitions); b) Yoga; c) growing an assortment of vegetables; d) playing the keyboard; and e) blogging :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All seven points were spot on! I would add one more &#8211; being a freelance translator helps you take up hobbies you always wanted to but never had the time. Since becoming one about 18 years ago, I am actively pursuing: a) competitive swimming (Masters&#8217; competitions); b) Yoga; c) growing an assortment of vegetables; d) playing the keyboard; and e) blogging <img src='http://ginstrom.com/scribbles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

