Freelance translator income

According to the 2007 Summary of ATA’s Translation and Interpreting Compensation Survey, the average US-based full-time freelancer earns $60,423 per year ($56,672 for non US-based translators). Meanwhile, this post to the Honyaku mailing list for J-E translators reports the results of a survey given to Japanese to English translators in 2001. Here are the results [...]

Translation project management program wish list

Masked translator has a good post in which he outlines what he wants in a translation-project management application. There's a genuine unmet need for project-management software for freelance translators and small translation shops. All we have available now are big, unwieldy "general purpose" solutions that don't do everything we need but lots of things we [...]

Client “machinations” in translation

The other day, an agency called me and asked me to edit a translation for an end client. Supposedly, one of the client's (Japanese) engineers had translated a manual, and now they needed a native speaker to "check" it (a euphemism in the Japanese translation industry for "rescue it to the extent possible"). They know [...]

Getting the selected cells from a wxPython grid

Getting the selected cells from a wxPython grid is a little tricky, because you have to use a different method depending on which of the following scenarios applies: A single cell has been selected Multiple cells have been selected via Control+Clicking A range of cells has been selected via dragging The following two functions will [...]

Google launches a new browser

I always wondered what happened when you got a bunch of geniuses, gave them free catered lunches, bean bags, and Foosball, and let them go nuts. Apparently, what you get is Google Chrome. I'm very much looking forward to seeing this new browser come out. It'll be great if they can make programming Web applications [...]