<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: An ounce of prevention</title>
	<atom:link href="http://ginstrom.com/scribbles/2009/04/01/an-ounce-of-prevention/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ginstrom.com/scribbles/2009/04/01/an-ounce-of-prevention/</link>
	<description>Random scribbling about programming, translation, and Japan</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 05:41:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Matt Pike</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2009/04/01/an-ounce-of-prevention/comment-page-1/#comment-5388</link>
		<dc:creator>Matt Pike</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 10:24:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=895#comment-5388</guid>
		<description>I agree with you totally.

However the problem is convincing the powers that be (or pay).

So long as a Japanese client has a dictionary and even one instance of a previous &quot;safe&quot; translation, irrespective of quality, your fate is sealed.

I wonder how many translators have set out to produce some really good work only to come up against this barrier.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with you totally.</p>
<p>However the problem is convincing the powers that be (or pay).</p>
<p>So long as a Japanese client has a dictionary and even one instance of a previous &#8220;safe&#8221; translation, irrespective of quality, your fate is sealed.</p>
<p>I wonder how many translators have set out to produce some really good work only to come up against this barrier.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin</title>
		<link>http://ginstrom.com/scribbles/2009/04/01/an-ounce-of-prevention/comment-page-1/#comment-637</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 02:40:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ginstrom.com/scribbles/?p=895#comment-637</guid>
		<description>I really like your reasoning here. It&#039;s one of the clearest examples I&#039;ve seen of why knee-jerk translations just don&#039;t work. I googled for 地球温暖化防止 and &quot;prevent&quot; to see some more examples, and your post was already up there, so maybe a few of the kneejerkier J-E editors will read it eventually. I hope so.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really like your reasoning here. It&#8217;s one of the clearest examples I&#8217;ve seen of why knee-jerk translations just don&#8217;t work. I googled for 地球温暖化防止 and &#8220;prevent&#8221; to see some more examples, and your post was already up there, so maybe a few of the kneejerkier J-E editors will read it eventually. I hope so.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

